Richard Cocciante 作曲 Luc Plamondon 作詞
這回是英文課時老師放來看的,要讓我們多接觸其他藝術文化,雖然說這是法文啦……
說到鐘樓怪人,這也是在台灣大家耳熟能詳的作品之一,追溯其原因或許就是當初的迪士尼動畫吧,畢竟要知道當年這部片也是紅的呢。而算起來,這部作品也算我接觸版本最多的文學創作之一了吧,目前為止共計有動畫版、原著版(不確定是否為節譯)還有這部音樂劇。
論到這個就不得不提一下,這些文學作品改過來的戲劇啊,通常改成電影都會發生完全變成書迷取向,先看過書才能看的懂這樣,不過或許是在理念上較為嚴謹的關係吧,這類的文學改編戲劇很少會讓人看得摸不著頭緒,可說是相當適合的推廣管道呢。(啊,當然了,迪士尼的歡樂動畫版不算,到底怎麼會選這個來改呢……)
當然了,要說文學我能嘴砲,要說動畫我能唬爛,但無奈這十幾年來混吃等死的歲月實在沒磨練出什麼音樂素養可言,要我寫什麼高身的藝術評論是不可能的是,所以我們直接一點,從私心曲目來說吧,以下便是本人最愛的幾段:(未按照順序排列)
一、大教堂時代
算是開場的片頭,出場的詩人先是柔和低語,進而拔高吟唱,渾厚歌聲中場景瞬間浮現,雖然背景簡單,透過樂曲相伴卻彷彿可看見聖母院臨近眼前;另外就是歌詞中描述人類過去以來在信仰中企圖刻下永恆,直到後來信仰消散的過程,其字句更是令人著迷。
二、非法移民
算是吉普賽眾的主題曲吧,激昂的唱腔、充滿滄桑的詞句,整個漂泊民族所受的屈辱與對安定的渴望溢於言表。
三、費比斯的意義
其實這段是夫妻床頭調情啊,可是談的都是別的男人這樣。(被毆)純粹是很喜歡兩人對話的風格。
四、鑽石般的眼眸
情侶合唱,其重點就在輕快的音調與法文的音律,只能說不愧是可以比美精靈語的語言啊。另外我們的種馬軍官把妹能力也在此展現。
五、君似驕陽
這是我第二囧的譯名。(第一名:身為神父戀紅顏,瓊瑤風?)話說費比斯哄妹的技巧在此一覽無疑,兩個正妹為他這樣神魂顛倒真是……
六、痛撤心扉
這個曲子的重點就在那個節奏,以及舞者的舞步,各位千萬要去找來看啊。
是說看到這個讓我有點好奇,到底是種馬軍官大頭症太嚴重,或者說是編劇對於這個角色的定位有不同的詮釋呢?(當然,也可能是因為我看原著的年代以太過久遠,搞不好根本完全遺漏有這一段)
七、愚人慶典
HIGH歌一首,很有那種慶典時眾鄉民齊聲高呼的熱鬧感,而詩人的口白也為這首曲子增添了不少分數。是說注意一下後面的畫面的話,只能說路人甲真的不是隨便演的,那個舞蹈真的超高難度啊XD
八、佛羅倫斯
第二幕的開頭,與大教堂時代是同樣的曲子,但換成詩人與弗羅洛的對話,不若前者激昂,歌曲的意境卻更加深遠,直接地帶出時代的變遷,藉由兩人身分的不同更明顯表達未來世界的走向。
九、月亮
詩人SOLO,月下夜中高唱加西莫多的悲痛。果然詩人只要見了月亮就會發愁啊。
十、襲擊聖母院
大決戰啦!吉普賽民與教會軍方的正式衝突,可說是相當悲壯的一首歌曲,當吉普塞頭子在軍隊攻擊中倒下、艾絲梅達接唱,人群開始沸騰,配上詩人最後的旁白,更將整個故事往悲劇導去。
十一、舞吧,艾絲梅達吾愛
在行刑結束,艾絲梅達逝去,一切即將邁向終點,加斯莫多慟哭而唱,無論曲調、曲辭或是背景畫面,都洋溢著哀淒的絕美。
大略就是以上幾首,綜合來說,個人最愛就是詩人葛林果,這個半旁白的角色不管在造型還是定位上都跟我很合呢。(笑)
不過說真的,其他曲子也都是相當出類拔萃的作品,光聽還不夠,絕對推薦去找來看一次啊。
留言列表